Dictionnaire Rasta
"Words of The herbalist verbalist", dictionnaire rasta
Je ne donnerai des traductions que si c'est vraiment nécessaire, si se sont des "faux-amis" par exemple, les mots étant assez proches du français..."
Agonizer = organizer (comme dans “agonizer of the shitstem”)
Agonization = organization
Apprecilove = appreciate
Boo York City = New York City
Christ-t’ief Come-rob-us (rob = voler, en gros ça fait "celui qui s'est présenté comme le Christ et qui nous a volé", enfin je pense) or Christ-t’ief Come-bust-us = Christopher Columbus
CID/Criminal Interrogate Dignitary = Criminal Investigations Division
Crime Minister = Prime Minister
Damager = manager
Germs-many = Germany
Grudge = judge
Hell-A (Hell = enfer )= L.A. (= Los Angeles)
Is-Sheep = Islam
Kill-some Shitty = Kingston City
Liar (menteur) = lawyer (homme de loi)
Madvisors = advisors
Marc O.Polio = Marco Polo
Minister of injustice = Minister of Justice
Out-equity = iniquity
Out-formation = information (comme dans “subversive outformation”)
Parablind (blind = aveugle) = parasite
Politricks, politricksters = politics, politicians
Pre-stinkt = precinct
Queendom = kingdom
San Fran-disco, Folly-fornia, United States of Asadica, because there’s
nothing merry about A-merry-ca = S.F., CA, USA (alors ça désolée ça reste un mystère pour moi, si quelqu'un trouve une bonne traduction...)
Shitaly = Italy
Shistem (on l'entend bien dans une chanson d'Aswad, sur l'album "Hulet" )= system
Shituation = situation
Shrivelization = civilization
Tricknology, tricknologist = technology, technogist
Trinibad = Trinidad
Overstanding = understanding
Wizz-man = Wisdom (wizdumb)
voilà, si il y a des trucs qui vous échappe, demandez moi en "commentaires".
See ya !